Инвестиционное управление Омана (OIA) продолжает свою серию регулярных встреч с представителями медиакоманд дочерних компаний, направленных на повышение качества арабского контента на цифровых платформах. Основная цель этих дискуссий – трансформация государственных коммуникаций, чтобы сделать их более эффективными, доступными и привлекательными для граждан.
Центральной темой обсуждения стал отход от традиционного, зачастую сухого и формального стиля общения, который исторически доминировал в официальных заявлениях. Вместо этого, Оман стремится к внедрению креативных и инновационных подходов, способных конкурировать за внимание аудитории в перенасыщенном цифровом пространстве.
Эта инициатива получила дополнительный импульс после заявления Кабинета министров Омана о необходимости обязательного использования арабского языка в официальной переписке. Это решение подчеркивает важность арабского языка как ключевого элемента оманской идентичности и культурного наследия.
Одним из наиболее значимых изменений является переосмысление роли руководителей коммуникационных отделов. Они больше не должны быть "привратниками", строго контролирующими поток информации, а скорее "творческими наставниками", поощряющими свои команды к созданию оригинального и вовлекающего контента. Эта новая философия признает, что в современном мире, где каждый человек обладает огромными информационными возможностями через экран своего смартфона, традиционные медиагиганты сталкиваются с серьезной конкуренцией со стороны миллионов аккаунтов и инфлюенсеров.
Для того чтобы правительственные аккаунты могли привлекать и удерживать внимание, им необходимо отказаться от простого изложения фактов и перейти к "искусству повествования" (storytelling). Это означает не только публикацию новостей, но и создание историй, которые вызывают эмоции, показывают реальное влияние событий на жизнь людей и объясняют сложные концепции или статистические данные через понятные аналогии. Например, вместо того чтобы просто указать площадь нового проекта в квадратных километрах, предлагается сравнить ее с размером одной из провинций или вилайетов Омана. Финансовые показатели могут быть переведены в эквивалент стоимости строительства крупной дороги или количества школ, которые можно построить на эти средства.
Таким образом, Оман стремится найти тонкий баланс между сохранением официального достоинства и авторитета, с одной стороны, и повышением привлекательности и вовлеченности своих цифровых коммуникаций, с другой. Цель состоит в том, чтобы не потеряться в "хаосе" социальных сетей, а стать источником ценной и понятной информации для всех граждан.
Контекст для туристов и экспатов
Для русскоязычных туристов и экспатов в Омане эта новость имеет несколько важных аспектов. Во-первых, она предвещает потенциальное улучшение качества и доступности официальной информации. Если правительственные ведомства станут использовать более креативные и понятные форматы, это может облегчить поиск сведений о правилах, услугах, культурных событиях или туристических достопримечательностях, даже если основной язык останется арабским.
Во-вторых, акцент на "искусстве повествования" может привести к появлению более увлекательного контента о культуре, истории и повседневной жизни Омана. Это будет полезно для тех, кто стремится глубже понять страну, в которой живет или которую посещает.
В-третьих, хотя инициатива направлена на улучшение арабского контента, общая тенденция к цифровизации и модернизации коммуникаций может косвенно повлиять на развитие многоязычных ресурсов в будущем. Однако пока что это подчеркивает важность арабского языка в официальной сфере Омана и может служить дополнительным стимулом для экспатов изучать его или активно использовать инструменты перевода для взаимодействия с местной информацией.
В целом, эти изменения свидетельствуют о стремлении Омана быть более открытым и современным в своем взаимодействии с населением, что в конечном итоге может сделать жизнь и пребывание в стране более комфортными и информативными для всех, включая иностранцев.